<본 연재는 일본국제교류기금 일본어국제센터에서 발행하고 있는『日本語教育通信』의 연재 <文法をやさしく>와<文法をたのしく> 시리즈를 전재하는 코너로, 일본어학습자에게 다양한 용례를 통하여 일본어문법을 알기 쉽게 풀어 드립니다.

   

 

 

 

                제8회 Vたら~                                   

                                                               

                                                      학습단계: 초급후반

                                                      키워드: 의지, 복문, 과거, 상(aspect)

 

 

 

 

이번 단원에서는 지난 단원에 이어 복문을 배워보도록 하겠습니다. 이번에 다루는 [~たら] [~, ~, ~なら]와 자주 비교되는데 이들 중에서는 사용방법에 제한이 없고 다양한 상황에서 쓸 수 있는 편리한 문형으로 알려져 있습니다.

 

 

1. 다양한 [Vたら~]

 

다음은 연극 작가이자 연출가인 필자가 런던의 연극학교에서 유학한 경험을 쓴 수필집의 제1장에서 인용한 글입니다.

 


9(がつ)15(にち)からいよいよ演劇(えんげきがっこう)授業(じゅぎょう)(はじ)まります。(中略(ちゅうりゃく))この(まえ)ちらとあいさつにa()ったら、リラックスしろよと、マシンガンのような英語(えいご)でいわれました。

てなわけで、こんな準備(じゅんび)のために1ヵ月間(げつかん)、この連載(れんさい)(やす)ませていただきます。

1ヵ月後(げつご)、おいらに連載(れんさい)再開(さいかい)する体力(たいりょく)精神力(せいしんりょく)bあったら、お()にかかりましょう。英語(えいご)ノイロゼにcなっていたらだめです

 

9 15일부터 드디어 연극학교의 수업이 시작됩니다. (중략) 얼마 전에 잠깐 인사하러 갔더니 속사포 같은 영어로 긴장을 풀라는 말을 들었습니다.

 그런 연유로 이런 준비를 위해 한 달 간 이 연재를 쉬겠습니다.

한 달 후, 연재를 재개할 체력과 정신력이 있으면 뵐게요. 영어 노이로제에 시달리고 있으면 못 뵙니다.

 

 

 

 

 

 

ちらと: ちらっと、(かる)(きも)ちで(가벼운 마음으로, 잠깐

てなわけで: というわけで(그런 이유로

おいら: 「わたし」のくだけた()(かた) 격식을 차린 표현

 

 

鴻上(こうかみしょうじ)『ドンキホテのロンドン』(扶桑社(ふそうしゃ)) p.26 l.1~8

고카미 쇼지 《돈키호테의 런던》 (후소샤) p.26 l.1~8

(밑줄 및 a,b,c는 아라카와, 기야마가 작성)

 

 

 

 

 

위의 a~c의 문장 구조만을 쉽게 이해할 수 있도록 정리하면 다음과 같습니다.

a’ わたしがあいさつに()ったら、先生(せんせい)から~と()われました。

제가 인사를 드리러 갔더니 선생님께서 ~라고 하셨습니다.

 

b’ 体力(たいりょく)精神力(せいしんりょく)があったら、()いましょう。

체력과 정신력이 있으면 뵐게요.

 

c’ ノイロゼになっていたら、だめです。

  노이로제에 시달리고 있으면 못 뵙니다.

 

초급 단계에서 학습자들은 먼저 b’, c’와 같이 비과거형으로 끝나는 문장을 접하게 됩니다. [たら] 앞에 서술된 사건이나 상태를 계기로 실현되는 일이 [たら] 뒤에 서술됩니다. [Vたら~]문형의 [たら] 뒷부분에는 b’처럼 의지가 있는 것도 c’처럼 판단을 내리는 것도 올 수 있습니다.

 

(1) 日本(にほん)()いたら、手紙(てがみ)をくださいね。

    일본에 도착하면 편지를 주세요.

 

(1’) 日本(にほん)()くと、手紙(てがみ)をくださいね。??

    일본에 도착하면 편지를 주세요.

 

(1’)처럼 [~] [~]는 문장 끝에 오는 표현이 제한적인데 비해 [~たら]는 이러한 제한이 없어서 쓰기 편하게 느껴질 수 있습니다. 하지만 [たら]에도 주의해야 할 포인트가 있습니다.

 

 

2. 과거문의 [Vたら~]

 

다시 한번 문장 a’를 보겠습니다. a’ b’, c’와 달리 과거문입니다. 다음 예문 (2), (3)도 과거문입니다.

 

(2) (わたしは)(びょうき)になったら、お(さけ)()みたくなった。

(나는) 병이 나더니 술을 마시고 싶어졌다.

 

(3) (わたしは)(びょうき)になったら、お(さけ)をやめた。??

   (나는) 병이 나더니 술을 끊었다.

 

두 예문은 모두 화자가병이 났을 때실제로 있었던 일을 말하려는 문장입니다. 예문 (2), (3) [たら] 뒷부분에 나타나는 의지를 비교해봅시다. ‘술을 마시고 싶어진 사람은 화자이지만 이는 화자가 통제할 수 있는 일이 아닙니다. ‘술을 끊은 사람도 화자인데 이는 화자의 의지로 끊을지 안 끊을지를 결정할 수 있습니다. 다음 (3’)도 보세요.

 

(3’) (ちち)は、(いしゃ)